25 дек. 2010 г.
Интервью во время визита Tokio Hotel в Токио (Япония)
Download
Download HD
NHK Education German TV Special (Япония)
Билл: Да, но я точно знаю, что это действительно требует изучения другого языка. Кроме того только на немецком очень трудно, конечно. Я имею в виду, эмм ...
Том: Ну, я имею в виду, это хорошо, когда происходит автоматически, ... [что] музыка просто вызывает интерес к немецкому языку, но, честно говоря, мы никогда не способствовали этому. Я хочу сказать, что у нас на самом деле был случай, когда мы должны были ... сделать ... К тому же мы просто всегда делали музыку с немецкими текстами, эмм…, потому что мы всегда просто могли хорошо писать на немецком языке.
Билл: Я имею в виду, после всего, немецкие песни, безусловно, всегда с нами. Я думаю, что это также будет, как, часть нас навсегда. И хорошо, что у нас также есть несколько песен на английском, но они были переведены со словарем, конечно же. Я хочу сказать, мы не знали, английский и эмм ... поэтому ...
Том: Хотя ... Хотя, вероятно, мы также будем выпускать записи на английском языке в Японии, не так ли?
Билл: Точно. Ну ... Ну, конечно, это всегда, всегда продолжает улучшаться, и английские песни были также частью нас, как-то так. И поэтому, у нас действительного нет предпочтений в этом случае. Я имею в виду, мы не говорим, [что] мы сейчас больше любим английский или немецкий, но немецкие песни определенно наши корни.
*Automatisch*
Том: И здесь нам не хватает собак больше всего. Наших собак.
Билл: Да.
*“Hunde“ перевод слова “Собаки“*
Том: Эмм… у нас есть собаки. *Билл соглашается*, У Билла и у меня есть четыре ... даже. *Немного смеются *. Да, мы очень сильно скучаем за ними. Кроме этого, конечно же за семьей, друзьями, своей собственной кроватью…
Билл: А теперь я бы сказал, единственное что, эмм… , единственное о чем можно немного скучать по Германии это определенно пунктуальность.
*“Pünktlichkeit“ перевод слова “Пунктуальность“*
Билл: Эмм, я должен сказать, эмм, в Германии все всегда очень, очень пунктуальны и я должен добавить, что во мне также это есть, каким-то образом, эмм ... Том и я как-то никогда не опаздываем. Это как одна из немногих вещей, по которым я иногда немного скучаю, потому что я всегда очень привередливый во всем и я всегда прибываю во время, а иногда это не получается, когда добираешься куда-либо в другое место, хотя ты привык к этому.
Георг: И автобаны без ограничений [автомагистрали]!
Билл: О, да!
Том: Это правда. Автобаны без ограничений [автомагистрали]. Без ограничений скорости.
Билл: Да.
Том: Это мечта.
*Automatisch*
*Lass uns laufen*
Билл: Ну, я должен сказать, что мы очень похожи друг на друга во всем. И поэтому, эмм ... не так много различий между нами.
Том: Я, я просто круче ... эм ... чем Билл.
Билл: Ну, у нас есть ...
Том: Это ... Это то, чего у вас нет.
Билл: У нас разные…
Том: Крутости… *ухмыляется*
Билл: ... и у нас немного разные вкусы в музыке ...
Том: * всё ещё говорит о том, что у него есть, а у Билла нет * ... и лучше выгляжу.
Билл: Это, единственная вещь. Эммм…, а кроме того ... Да, мы действительно сходимся во многом на самом деле. Ну, это также и проблема иногда. Эм ну, мы слишком, слишком похожи, а иногда это просто происходит, что один не разделяет что-то и конфликтует с другим. Да, эмм…, как-то мы оба просто ... получили сильную индивидуальность. Мол, у каждого всегда есть свое мнение. И поэтому, один из нас может быть не согласен в то же время. В некоторых областях. Я бы на самом деле изменил кое-что в Томе, эммм ...
Билл и Том: ... вообще ничего.
Билл: А он к тому же не будет [изменять что-либо] во мне. *улыбается*
* Том ухмыляется *
*Lass uns laufen*
Билл: Приветствую всю нашу японскую публику. Эм, большое, большое спасибо за ваш интерес и эмм… за вашу поддержку. Мы рады, эм, приехать в первый раз, и мы с большим нетерпением ожидаем увидеть страну и попутешествовать по ней и эм... Да, мы с нетерпением ждем этого. Большое спасибо.
переведено THUKST